The word “Kaffir” is highly offensive and derogatory. Its meaning depends on historical, cultural, and geographical context:
Sa bann blan-la servi enn mo Kaffir. Mo “Kafir” / 'Kaffir' bien ofansif ek denigran. So sinifikasion depann lor kontext istorik, kiltirel, e zeografik:
Origin (Arabic: كافر “kāfir”)
Literally means “unbeliever” or “one who rejects faith” in Islam.
In medieval times, Arab traders used it broadly for non-Muslims, especially in Africa.
Lorizinn (Arab: كافر “kāfir”)
Literalman vedir “inkrwayan” ou “enn kikenn ki rezet lafwa” " enn dimounnki pa kwar dan bondie'" ek servi pli souvan dan Islam.
Dan lepok medieval, bann marsan Arab ti servi sa mo-la an zeneral pou bann non-Mizilman, sirtou dan Lafrik.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Southern Africa
During colonial and apartheid periods, Europeans used “Kaffir” as a racial slur against Black Africans.
In South Africa, it is considered one of the most offensive, taboo insults—comparable to the “N-word” ( Negro) in the United States.
Its use today is classified as hate speech under South African law.
Sid Lafrik
Pandan bann peryod kolonial ek aparteid, bann Eropein ti servi mo “Kaffir” kouma enn kalomni rasyal kont bann Afrikin Nwar.
Dan Sid-Afrik, li konsidere kouma enn bann insilt pli ofansif, tabou—konparab ar “N-word” ( negro) dan Leta Zini.
So itilizasion zordi finn klasifie kouma enn diskour laenn anba lalwa Sid-Afrik.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
👉 In summary:
“Kaffir” is a word with a long history but in modern usage it is a deeply racist and offensive term, especially in South Africa, and should never be used except when critically analyzing its history.
👉 An rezime:
“Kaffir” se enn mo avek enn long listwar me dan itilizasion modern li enn term bien rasis ek ofansif, sirtou dan Sid-Afrik, e fode zame servi li apart kan pe analiz so listwar dan enn fason kritik.